|
有一日,我睇紧VCD,老妈攞住一本书入嚟.
老妈:「呢个"I don't know."係乜野意思?」
我话:「我唔知道.」
老妈:「你读屎片架,你咁都唔知?!」
我话:「唔係呀!就係"我唔知道"嘛!」
老妈:「仲驳嘴!」 --讲完老妈摑左我一巴.
老妈:「咁"I know"係乜野意思你应该知啦掛?!」
我话:「係"我知道".」
老妈:「知道就快D讲啦.」
我话:「就係"我知道".」
老妈:「知道你仲唔讲?唔识唔好扮识啦,死仔!」 -- 老妈又摑左我一巴.
「再问你最后一个,」老妈:「你同我翻译一下"I know but I don't want to tell you."係乜野意思?」
我:「………………」
「学习是痛苦的歷程.」不过我唔明白,点解受苦既总係我.
老妈学英文既热情日益高涨,因而我既苦难就日益加深.
今日,佢又嚟问我.「死仔啊!」
老妈:「"I'm very annoyance, don't trouble me."係乜野意思啊?」
我话:「我好烦,咪烦我.」
老妈:「死仔包,係咪打得你小呀?」 -- 於是,我又挨左一巴.
老妈又问:「"I hear nothing, repeat."係乜野意思呢?」
我话:「我听唔清楚,再讲多一次.」
老妈又讲多一次:「I hear nothing, repeat.」
我话:「我听唔清楚,再讲多一..........((((((((噢))))))))~好痛呀!」 都未讲完就....唉.......
老妈再问:「"What do you say?" 又係乜野意思呢?」
我话:「你讲乜野呀?」
老妈作势要打我,「算了!问另外一句.」老妈:「"Look up in the dictionary."係乜野意思呢?」
我好有勇气咁话:「查字典典典典典典典典典典典 !!!!!!!!!!!!!」
老妈:「叫我查字典?咁我驶X问你呀?!仆街仔~」 -- 今次,我挨左两巴.
老妈瞪大对眼咁问:「"You had better ask somebody."点解呢?」
我好细声咁讲:「你......最.....好...问...其...他.....人.」
老妈:「你係我个仔,我问其他人做乜X野呀?你係咪又身痒呀.」 -- 老妈一张凳车过嚟......
老妈好火咁问: 「"Use your head, then think it over."又係乜X野意思呀?」
我口都震哂咁话:「用..用...用........吓.....你...个....脑,再仔细....諗...諗...諗...諗諗....」
今次之后我呢2个礼拜训左喺医院.....
|
|