通篇深情回荡,让人欲罢不能,承三千过眼,再乱弹几句.
"误把耳脉的搏动/幻听成你的迟归"
一个深情的女子,在等待她归来的情人时,一脸神注,即是细微至脉搏跳动都能感应.三千在此用"搏动"似乎就显得很吃力\紧张,与通篇行文的意境有些不合.
再者,心思已经全部都投入到等待归人的出现,若等到结果,该是怎样的是欣喜若狂,感情不能自已.想来,应不会再追究归来之"迟"吧?所以,在文字上是否把字眼稍稍改一下"跳动""归来"合适些?
"单影伫立"能把人孤单等候的形象表现了出来,在整篇诗行犹为重要的一行,是否有必要斟酌一下.记得村下野狐作品《搜神记》中有一首《天璇灵韵曲》中有句,"月冷千山,寒江自碧,只影向谁去?"就很能把人的孤单之外,人的心态也跃然纸上.
"人比黄花瘦"是否把瘦字去掉,行文更为流畅些? |